思考中小学学生的英语学习,我们不难发现他们对于英语听说和阅读理解能力是相较较差的。而这一现象一部分原因也在于他们缺乏翻译英语文章的能力。那么像水中的鱼儿一样游走在英文文章中的翻译技巧有哪些呢?
深入理解文章背景
了解文章的背景情境是十分重要的。我们可以看到,鱼在水中游走一般自如,而水是它的家。同样的,我们也需要了解英文文章所处的环境背景,其中的社会文化、历史背景、语境等,才能更好地理解文章表面和深层含义。
比如,一篇讲述美国文化的文章中,提到了”Thanksgiving”这个节日,我们就需要了解一下这个节日的起源、意义、相关习俗等,才能真正理解文章。
逐字逐句理解文意
在阅读英文文章时,不要心急想要翻译完整个句子或篇章。把握好逐字逐句理解,这一步会大大提高翻译的效率。可以使用一些在线翻译工具辅助,但是也要注意机器翻译的局限性。
如果一个句子里出现了生词、短语或文化难点等,可以先将其放在一边,依据已经理解的词汇翻译出整个句子的意思。在理解整个段落之后,回过头来理解生词、难点等,从而提高对文章的整体把握。
注重语序、语调、语气等语言细节感知
不同语言的语法、语序、语调、语气等都有一定程度的差异,也应该引起我们的重视。在翻译时,需要具备敏锐的语言细节感知能力,比如前文提到的节日“Thanksgiving”,如果机器翻译的话,“谢谢给予”或在整个句子里完全找不到这个单词。
某些细节之处会影响细节的理解。例如,在翻译一个美国人的句子时,我们可以注意这个人说话的语气是开玩笑还是认真,语气的改变也会影响翻译最后的总结。
多读多写提高水平
英语阅读水平的提高离不开大量的实践。只有阅读和写作的技巧才能得到应用。因此,老师可以通过阅读材料、写作训练和语言游戏等多样化的方式来开发学生的英语阅读和写作技能,构建积累及时反馈的英语交际环境,从而更好地解决英语阅读与写作困境。
总之学习英语需要持之以恒的努力,像水中的鱼儿一样,只有通过长时间的实践、钻研和翻译训练才能达到对英语运用自如的境地。如果教育工作者和学生足够重视这一点,那么英语阅读与写作水平的提高将会成为可能。