网页知识大全网站改版中:主站将改版成软件下载,PPT,个人简历等等内容,现有内容保留到旧版中去。
您所在的位置:首页 > 学习知识 > 正文

说苑全文(说苑立节原文及翻译注释)

作者:学习知识 来源:网络 日期:2024/7/25 8:26:47 人气:14 加入收藏 标签:注释 翻译 原文

说苑全文(说苑立节原文及翻译注释)

《说苑》是中国汉朝文学作品,是一部集伦理、政治、文化、历史等多方面内容于一体的书。全书采取“说”的形式,以诙谐幽默、寓意深远的方式,阐述了许多宝贵的人生哲理和治国经验。

《说苑》立节

说苑讲解了很多道理,其中《说苑·立节》一篇尤为经典。全文篇幅不长,字字珠玑,蕴含着深刻的人生智慧。下面是《说苑·立节》的原文及翻译注释:

原文:

曾子观文王之政,窃谓宣王难及也。文王之政,不废墨守,不劳民力,于是正身定分,使天下各安其业。尧遭大旱,舜朝方升,舜徵舜臣治水。舜以治水归,曰:天之所命,斯民之所为;吾其从命乎!三年不言水,民皆得其利。夏桀之时,任发走,禹遭大水,禹拯溺者数千人,若雪霜之患,如狐兔之丧。夫自察己过,而后人之可及,又幸有以考终始,绳墨之度,何可不谨?

翻译注释:

曾子聆听文王的治国之道,悄悄地对自己说:宣王要达到文王的水平真的很难。文王执行的政策并没有破坏旧有的规矩,也没有劳民伤财,他使天下百姓各自按照自己的本领去做事情,让天下安定稳固。尧年间发生了大旱,舜刚刚登位,他就召见庶民治理水患。舜治完水患之后说:“上天已经安排好了一切,民众都在跟随天命而行,我也要顺应天命。”接着舜三年没有提到治理水患的问题,所有人都得到了好处。夏朝末年桀乱政,他的属下任发被迫逃亡,而禹则遭遇了大水灾难,他救助了数千受灾者,就像雪霜过后来临的春天一样,就像失去同伴的孤狐孤兔一样。人们应该先反省自身存在的过错,再去要求其他人认识到自己存在的价值,幸运的是,我们都有度量来衡量事情的好坏,维护公正。

最后的总结

《说苑》是中国古代文学中的一部重要著作,至今仍被广泛传颂。其中《说苑·立节》一篇阐述了人生中的至关重要的几个方面,如对待既定的规矩,合理运用而不是浪费资源等等。这些一些智慧的思想对于现代社会还同样适用,我们应该多学习和借鉴,为人处世更为从容自信。

本文网址:http://clewo.net/xuexizhishi/207489.html
读完这篇文章后,您心情如何?
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0